|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
田润德
编译文/图 2020-07-16
20:36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
平查斯.朱克曼(Pinchas Zukerman,1948-) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
朱克曼和阿里尔·沙迈的Pinchas - Zukerman & Ariel Shamai -莫扎特-
Serenata notturna
|
|
|
|
|
Pinchas
Zukerman & Ariel Shamai - Mozart - Serenata Notturna-qhWbDET0BkQ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
音乐历史上的今天
1948年7月16日,小提琴家平查斯.朱克曼(Pinchas
Zukerman,1948—)在特拉维夫出生。“平基是一个胆大的孩子。他行动果敢,逼视你的双眼,看你敢不喜欢它。”(伊萨克.斯特恩语,1979年3月1日《纽约时报》)
小提琴家、小提琴家、指挥家-
平查斯.朱克曼如果只追求其中一项就能成就一番事业,但是这位多才多艺的艺术家却将这三者结合在了一起。他以其丰富的音色,精湛的技术,以及对小提琴和中提琴作品的深思熟虑的诠释而闻名,祖克曼与世界领先的管弦乐队和室内乐团一起表演。作为一名指挥家,祖克曼的评论褒贬不一;然而,人们对他的要求很高。祖克曼经常出现在商业和公共电视上,朋友们都称他为Pinky,他几乎享有超级明星的地位。
平查斯于1948年7月16日出生于以色列特拉维夫的一个音乐家庭。
他是唯一一个专业小提琴家朱达·祖克曼和米里亚姆(利伯曼-斯科奇拉斯)祖克曼的孩子,米里亚姆·祖克曼是集中营的幸存者,1947年移民到以色列。五岁时,平查斯学会了弹奏父亲送给他的一架录音机。后来他尝试过并不喜欢单簧管,最后他选择了小提琴,这是他父亲教他的。8岁时,他开始在以色列音乐学院和特拉维夫的音乐学院师从著名的匈牙利小提琴家洛纳·费赫尔,他也是什穆埃尔·阿什凯纳西和什洛莫·明茨的早期老师。
在1961年访问以色列期间,著名大提琴家巴勃罗·卡萨尔斯和世界著名小提琴家艾萨克·斯特恩听到了祖克曼的演奏。给斯特恩留下深刻印象的是,他指导这位年轻小提琴家的学习,甚至成为他的合法监护人。在美国-以色列文化基金会的支持和茱莉亚音乐学院和赫莲娜·鲁宾斯坦基金会的奖学金的帮助下,祖克曼能够在纽约茱莉亚音乐学院学习小提琴,从十几岁开始,就和著名的弦乐老师伊万·加拉米安一起学习中提琴。
在茱莉亚音乐学院学习期间,祖克曼还进入了专业儿童学校和表演艺术高中,与钢琴家尤金·伊索托明的父母住在一起。
祖克曼承认自己曾是一个傲慢的神童,但他发现自己很难适应纽约的生活——那时他还不会说英语——以及成为众多音乐神童中的一员。加拉米安坚持要求他专注于基础训练,坚持严格的训练时间表,他对此表示反对,经常逃课,在街上闲逛。最后,斯特恩对祖克曼提出了批评。“我知道我身上有某种东西,某种我必须说出来的关于小提琴的东西,”祖克曼告诉圣保罗先锋出版社的大卫·霍利,“我知道我最终会说出来。幸运的是,在这些人的指导下,事情成功了。”
5月16日,祖克曼结束了他的正式学业。
今日视频:1、朱克曼和阿里尔·沙迈演奏的莫扎特
第六号《诺特拉小夜曲》K239;2、祖克曼
演奏贝多芬《第九号小提琴奏鸣曲》“克鲁采”
;3、朱克曼和夫人阿曼达·福赛斯演奏勃拉姆斯《a小调大提琴与小提琴双协奏曲》。 |
|
|
|
|
|
|
|
年轻的平查斯.朱克曼(Pinchas Zukerman,) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
平查斯.朱克曼(Pinchas Zukerman,)和尤金妮娅·里奇 |
|
|
|
|
1948年7月16日生于以色列特拉维夫;1962年来到美国;耶胡达和米利亚姆·利伯曼·祖克曼的儿子;1968年5月26日与尤金妮娅·里奇结婚(离婚);孩子们:娜塔莉亚,阿里安娜;与Tuesday
Weld结婚,1985年。学历:1965-68年就读于茱莉亚音乐学院 |
|
|
|
|
Born July 16, 1948, in Tel
Aviv, Israel; came to United States, 1962; son of Yehuda and Miriam
Lieberman Zukerman; married Eugenia Rich, May 26, 1968 (divorced);
children: Natalia, Arianna; married Tuesday Weld, 1985. Education:
Attended Juilliard School of Music, 1965-68. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
许多妻子学会容忍丈夫令人恼火的习惯。此外,以色列出生的著名小提琴家、指挥家平查斯·祖克曼(Pinchas
Zukerman)的妻子阿曼达·福赛斯(Amanda Forsyth)也承担了独特的负担。
“在飞机上,他快把我逼疯了,因为他戴上耳机,像疯子一样对着乐谱挥舞手臂,”福赛思在这对夫妇位于渥太华的家中说。“他常常很大声地哼哼,即使是在夜里,飞机上的灯都熄灭了。” |
|
|
|
|
Many wives learn
to tolerate their husbands’ irritating habits. And then there is the
unique burden borne by Amanda Forsyth, wife of the eminent Israeli-born
violinist and conductor Pinchas Zukerman.
“On the airplane he drives me crazy, because he puts on his headphones
and waves his arms to the score like a lunatic,” Forsyth says from the
couple’s home in Ottawa. “He hums … often quite loudly … even at night
when the lights on the plane are out.”
|
|
|
|
|
平查斯.朱克曼将在肯辛顿宫为以色列爱乐乐团的第80场演出
世界著名小提琴家Pinchas Zukerman将于本周日在肯辛顿宫为以色列爱乐乐团成立80周年举办一场音乐会。
白金汉宫很少举办这样的活动,150名宾客(40名来自以色列和美国)还将享受奥特曼提供的晚餐和苏富比达尔梅尼勋爵(Lord
Dalmeny)举办的拍卖会。Pinchas Zukerman将与他的妻子、大提琴家阿曼达·福赛斯(Amanda Forsyth)一起表演。
IPO主席的英国朋友Marsha
Lee说:“我们非常感谢白金汉宫在抵制成为时尚的时候向我们敞开了大门。这不仅仅是我们在纪念历史。这是我们继续创造历史。” |
|
|
|
|
World
renowned violinist Pinchas Zukerman will give a concert at Kensington
Palace on Sunday week at a celebratory dinner for the 80th anniversary
of the Israel Philharmonic Orchestra.
It is rare for the Palace to host such an event and the 150 guests, 40
from Israel and America, will also enjoy an Ottolenghi-catered meal and
an auction conducted by Lord Dalmeny of Sotheby’s. Pinchas Zukerman will
be performing with his wife, the cellist, Amanda Forsyth.
British Friends of the IPO chair Marsha Lee said: “We are so grateful
that the Palace has opened its doors to us at a time where boycotts are
the fashion. This is not just us commemorating history. This is us
continuing to make history.”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
朱克曼的贵人艾萨克·斯特恩(Isaac Stern
,1920-2001),俄籍美国小提琴大师 |
|
|
|
|
小提琴大师艾萨克·斯特恩的故事
斯特恩大师精力超人,其表现之一是他积累的曲目之广、涉及的作曲家之多是罕见的,其二是他一生曾有三任妻子并多子多女,而且都能处理得井然有序,并不使自己的艺术道路的发展方向受到任何影响,(至少这个专题片没有表现这方面的负面信息)足以说明其平衡能力过人之处,除了按排繁忙的演出日程,他还有很多的精力来关心别人,如关心卡内基音乐厅的保护使其免遭拆除、仅这一项就可以让他名垂青史了,这座坐落于纽约市中心的音乐厅在音乐人心目中是个什么样的音乐厅,这稍有一点素养的都知道,卡内基!卡内基!它可以说成是音乐家的圣地一样。登上了卡耐基音乐厅的舞台也就是成功的开始,一个伟大的成功者的天梯,竟然有人要将它给拆除掉,就象我们的很多城市规划中黄金地带的一个并不起眼的小房子,它不比什么高楼大厦,但它曾是
这座城市历史的见证。斯特恩关心下一代音乐家的成长,他热衷于与其他艺术家合作建立室内乐团、他支持年轻人的事业,象帕尔曼、朱克曼、林昭亮、马友友等人都受过他的提携,并通过和他的合作而增加了知名度
。
斯特恩还热衷于教授青年小提琴家琴艺,特别是他还对中国的小提琴教育产生过极好的影响,这一点上可以从一部纪录片《从毛泽东到莫扎特》中深深体会
,1979年的斯特恩访华,为长期处在封闭重点中国打开了一扇通往西方音乐世界的窗户,为中国发现和培养了一批音乐人才。 节选自《关于音乐大师斯特恩的音乐笔记》/田润德文 |
|
|
|
|
|
|
|
朱克曼和帕尔曼、祖宾梅塔及艾萨克·斯特恩(Isaac
Stern)在一起 |
|
|
|
|
Zuckerman was with Perlman,
Zubinmehta and Isaac Stern |
|
|
|
|
The story of
violinist Isaac Stern
Stern master energy superman, its performance is one of the accumulation
of his wide repertoire, involved as much as the composer is rare, the
second is his life he had three wives and many children, and can deal
with sleek, does not make the development direction of his art road
affected by any, (at least the feature films don't show the negative
information) to illustrate the balance edge, in addition to arrange a
busy schedule of performances, he had a lot of energy to care for
others, such as care for the protection of the Carnegie Hall from
demolition, only this one can make him famous,This concert hall in the
heart of New York City is what musicians think it is,
Carnegie!Carnegie!It can be said to be a mecca for musicians.The stage
at Carnegie Hall was the beginning of success, the ladder to a great
success, and someone was going to tear it down, like an insignificant
little house in the prime of many of our urban plans. It was no more
than a tall building, but it was a witness to the city's history.Stern
is concerned with the development of the next generation of musicians.
He is keen to build chamber bands with other artists. He supports the
careers of young people like Perlman, Zuckerman, Lin Zhaoliang and Yo-yo
Ma.
Stern is also keen to professor young violinist piano art, especially to
Chinese violin he also exerted a great influence on education, this
point can be from a documentary "from MAO to Mozart" deeply felt,
stern's visit to China in 1979, China for long-term in closed key opens
a window to the western music world, find and cultivate a batch of music
talents for China.Excerpted from Notes on The Master Of Music Stern by
Run-Devon Tian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
艾萨克·斯特恩(Isaac
Stern)和朱克曼演奏巴赫二重协奏曲的唱片封面 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
朱克曼的老师伊凡·加拉米安(Ivan Galamian
1903-1981) |
|
|
|
|
伊凡·加拉米安(Ivan Galamian
1903-1981)生于伊朗的达不里士(Tabriz,很著名的地方,传说圣经中的伊甸园就在此),他的父母都是亚美尼亚人。
1924年,21岁的加拉米安在巴黎首次公演,获得好评。不久被巴黎的“俄罗斯音乐学院”聘为教师,由于工作出色,1930年升为副院长。工作期间,他还去欧洲各国演出。1937年移居美国,1944年入籍美国,同年被费城柯蒂斯音乐学院聘用。1946年起,他任茱莉亚音乐学院的小提琴教授,从此展开鸿图。在他的努力下,茱莉亚音乐学院成为世界著名的小提琴训练基地,培养出大批优秀人才,遍布世界各地。由于他在音乐教学和音乐著述等方面均有显著成就,1965年,奥伯林(Oberlin)大学授予他名誉博士学位。
加拉米安的执教生涯长达半世纪,门下门徒众多。加拉米安的三大嫡传弟子帕尔曼、朱克曼以及郑京和,均是莱文特里德音乐大赛(Leventritt
Award)的金奖获得者,后来都成为声震国际乐坛的小提琴家。 |
|
|
|
|
Ivan
Galamian was born in Tabriz, Iran, to Armenian parents.
Garamian premiered in 1924 in Paris at the age of 21 to critical
acclaim.He was soon employed as a teacher at the Russian Conservatory in
Paris. Due to his excellent work, he was promoted to deputy dean in
1930.While working, he also performed in European countries.He moved to
the United States in 1937 and was naturalized in 1944. In the same year,
he was hired by the Curtis Institute of Music in Philadelphia.He began
his career as a violin professor at the Juilliard School of Music in
1946.Thanks to his efforts, Juilliard has become a world-famous violin
training center, cultivating a large number of outstanding talents all
over the world.In 1965, Oberlin University awarded him an honorary
doctorate because of his outstanding achievements in music teaching and
writing.
Garamean's teaching career spanned half a century and he had many
disciples.Three of Garamian's oldest disciples, Perlman, Zuckerman and
Kyungheem Cheng, were gold medal winners of the Leventritt Award and
went on to become international violinists with sound shocks. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Today in the
history of music
On July 16, 1948, Pinchas Zukerman, a violinist, was born in Tel
Aviv."Pinkie is a bold boy.He acted boldly, looked you straight in the
eye, to see if you didn't like it."(Isaac Stern, New York Times, March
1, 1979)
Violinist, violinist, and conductor, Pinchus Zuckerman could have made a
career out of pursuing just one of these things, but this versatile
artist combines all three.Known for his rich timbre, technical
virtuosity, and thoughtful interpretations of violin and viola works,
Zuckerman performs with leading orchestras and chamber orchestras.As a
conductor, Zuckerman's reviews are mixed;However, people expect a lot
from him.Mr. Zuckerman, who appeared regularly on business and public
television and was known to his friends as Pinky, enjoyed almost
superstar status.
Pinchas was born in Tel Aviv, Israel, on July 16, 1948, into a musical
family.He is the child of the only professional violinist, Juda
Zuckerman, and Miriam (Lieberman-Sklath) Zuckerman, a concentration camp
survivor who emigrated to Israel in 1947.At the age of five, Pinchas
learned to play a recorder his father had given him.Later he tried the
clarinet and didn't like it. Finally he chose the violin, which his
father had taught him.At the age of eight, he began to study under the
renowned Hungarian violinist Lorna Fehr, who was also an early teacher
of Shmuel Ashkenazi and Shlomo Mintz, at the Israeli Conservatory and
the Conservatory in Tel Aviv.
During a visit to Israel in 1961, renowned cellist Pablo Casals and
world-famous violinist Isaac Stern heard Zuckerman play.Stern was so
impressed that he mentored the young violinist and even became his legal
guardian.With support from the American-Israeli Cultural Foundation and
scholarships from the Juilliard School of Music and the Helena
Rubinstein Foundation, Zuckerman was able to study the violin at the
Juilliard School of Music in New York, where he began playing the viola
as a teenager with the renowned string teacher Ivan Garamiian.
While studying at Juilliard, Zuckerman attended a professional
children's school and a performing arts high school, where he lived with
the parents of pianist Eugene Isoltomin.
Zuckerman admits to having been an arrogant child prodigy, but he found
it hard to adjust to life in New York -- before he spoke English -- and
to becoming one of the many musical prodigies.Garamean insists that he
focus on basic training and stick to a strict training schedule, which
he objects to, often skipping classes and wandering the streets.Finally,
Stern criticizes Zuckerman."I knew there was something about me,
something about the violin that I had to say," Zuckerman told David
Holly of Pioneer Press in St. Paul. "I knew I would eventually say
it.Fortunately, under these people's guidance, it worked."
On May 16, Zuckerman finished his formal education.
Today's video:1. Serenade by Mozart with Zuckerman and Ariel Shami;2.
Zuckerman plays "Kreutzer", Beethoven's "Sonata for violin No. 9";3.
Zuckerman and his wife Amanda Forsyth play Brahms' Double Concerto for
Cello and Violin in A Minor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
【祖克曼】贝多芬-第九号小提琴奏鸣曲“克鲁采” |
|
|
|
|
Pinchas
Zukerman-Violin Sonata No.9 in A major "Kreutzer"-Ludwig van
Beethoven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
朱克曼和夫人阿曼达·福赛斯演奏勃拉姆斯《a小调大提琴与小提琴双协奏曲》 |
|
|
|
|
Brahms Double Concerto: Amanda Forsyth &
Pinchas Zukerman |
|
|
|
|
勃拉姆斯双协奏曲(全长):Amanda Forsyth & Pinchas Zukerman/ KBS交响乐团
SuperTheseus
2017年8月8日
勃拉姆斯在小双协奏曲,Op
102브람스바이올린과첼로를위한중2협주곡一단조作品102号大提琴:아만다포사이스阿曼达·福赛斯小提琴:핀커스주커만普祖克曼售票员:요엘레비尤尔李维(KBS交响乐团的常任指挥)KBS交响乐团19日,2017年5月。韩国艺术中心音乐厅。-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1
satz。satz快板——(00:01)2。satz行板-[十七10]3。===============琐事:勃拉姆斯于1887年夏天创作了这部作品,并于同年10月18日首演。勃拉姆斯的最后一首《双协奏曲》最初是为第五交响曲而写的。勃拉姆斯为他与朋友“小提琴家约瑟夫·约阿希姆”的和解谱写了一首双协奏曲。乐章的开始以一个不和谐开始。小提琴和大提琴象征着约阿希姆和勃拉姆斯,引子的不和谐分别表明了两人的不一致。简单地从这种不和谐转变为和谐,就可以从两个人身上充分解释这种调和。小提琴:祖克曼和大提琴:福赛斯明确了故事的基调。 |
|
|
|
|
Pinchas
Zukerman and Tuesday Weld
Brahms Double Concerto (Full Length) :Amanda Forsyth
& Pinchas Zukerman/ KBS Symphony Orchestra
SuperTheseus
2017年8月8日
Brahms Double Concerto in A minor, Op 102 브람스 바이올린과
첼로를 위한 2중 협주곡 A단조 op. 102 Cello: 아만다 포사이스 Amanda
Forsyth Violin: 핀커스 주커만 Pinchas Zukerman Conductor :
요엘 레비 Yoel Levi (The Permanent Conductor of KBS
Symphony Orchestra) KBS Symphony Orchestra
19th,May,2017.Korean Arts Centre Concert Hall,South
Korea. ---------------------------- 1satz.
Allegro-[00:01] 2satz. Andante-[17:10] 3satz. Vivace
non troppo-[24:00] ===============================
Trivia : Brahms composed this work in the summer of
1887 and premiered on October 18 of that year.
Brahms's last the double concerto was originally
written for Symphony No. 5. Brahms composed a double
concerto for his reconciliation with his friend
"violinist Joseph Joachim". 1st The beginning of the
movement begins with a dissonance. The violin and
the cello symbolize Joachim and Brahms, respectively
The dissonance of the introduction indicates the
disagreement of the two men. Simply by changing from
this dissonance to the harmony, the reconciliation
can be fully explained from the two men. Violin:
Zukerman and Cello: Forsyth made clear the tone of
the story. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
未得原作者编者授权严禁转载www.mt77.com任何内容 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|